08
Июля
2019
Глава 12
 Глава 12. 

Возле самых ворот ангара лже-Макс отбросил свой чемодан. Я хорошо его понимал. После полутора часов пешей прогулки поклажа не вызывала у агентов Смитов никакой любви. Ненавистью к своему саквояжу не пылала только Катя Бланш. Видимо это было связано с электроскутером, на котором она ехала всю дорогу. Мисс Бланш как раз ставила железного ослика на подножку, когда Молча подскочил к ней.

— Сама справлюсь, — отказалась девушка от помощи. Но парень и не собирался помогать.

— Ma'am, nein, ich bin nicht Max Smith. Ich bin der Mechaniker der Hamburger Flugzeugfabrik Rob Cobb. Ich wurde entführt, gefoltert und nun zu einem sicheren Tod geführt. Rette mich, gnädige Frau! (Мэм, никакой я не Макс Смит. Я слесарь гамбургского авиа-завода Роб Кобб. Меня похитили, пытали и теперь ведут на верную смерть. Спасите меня, мэм!)

— Я не понимаю твою тарабарщину, — с некоторым напряжением в голосе отмахнулась Катя. — Бригадир, разберись чего ему надо!

Адмирал хлопнул парня по плечу и разыграл целую пантомиму, мол, куда ты лезешь, не до тебя сейчас. Девушка скрылась в ангаре, я вошёл вторым. Сзади зашуршали колёсики чемодана Тома. Я почти оглянулся, но вспомнил, что произошло между нами, и воздержался. Вслед за тем послышалась какофония шагов, клацнул замок ворот и стало темнее.

— Отсюда уйдём все вместе, — сообщила мисс Бланш. — Пожитки свои не забудьте, нечего здесь мусорить. Сейчас вернусь.

Она ушла договариваться с техниками, а мы направились к зелёным кубам. Интерьер ангара не изменился за неделю, что придало уверенности агентам Смитам.

— Добрый день, сёстры! — прозвенел синтетический голос. — До трансфера осталось 59 секунд. Пятьдесят восемь...

 Мистер Нельсон прибавил шагу, волоча за собой Молча. Тот снова выпустил ручку чемодана, стал выворачиваться и упираться. Адмирал втолкнул его в портал. Парень заплакал, старик мерзко хихикнул.

— Другой портал! — крикнула Катя, подойдя к нам. —  Шевелитесь!

Мы бросились в куб напротив.

— Десять...

— Прыгать не надо, — предупредила девушка, едва все заняли свои места. — Машина перемещает только объём портала и больше ничего.

— Was ist los? (Что происходит?) — занудил Роб Кобб.

— Пять...

— Du wirst es jetzt sehen (Сейчас увидишь), — пообещал мистер Нельсон.

И тут наступил конец света.

Я безвольно осел, не устояв на ногах, мой чемодан слоновьим топотом прошёлся по ковролину. Здесь отчётливо пованивало, словно за окнами плескался океан меркаптана.

Тяжкий выдох, дополненный сотрясением гостиной, означал прибытие Адмирала. Том возник рядом с опрокинутым креслом, и тоже упал, путаясь в его гнутых ножках.

— Чёрте что, — заворчал он, — неделю не могут прибраться в комнате! Откуда несёт тухлятиной?

— Дышите глубже своим Лондоном! — отозвалась мисс Бланш.

— Этому погрому нет и пяти минут, чем вы слушали девчонку-сержанта? Послал же Бог балбесов! — старый Адмирал кое-как утвердился на ногах. — Пойду искать телефон, надо позвонить. 

Держась за стены, он взял курс на север, и пилотирование, надо сказать, давалось ему нелегко.

Мисс Бланш отправилась в ванную приводить себя в порядок, а Смиты сосредоточились на своих переживаниях. Казалось, должна была повиснуть библиотечная тишина, но её и близко не висело: навязчивый скулёж мешал самоанализу.

Его издавал наш новый товарищ, принявший позу эмбриона в надежде спастись от ужасов окружающей действительности. Одна-единственная нота тянулась из мистера Кобба подобно шёлковой нити из задницы паука. Агенты Смиты, словно квёлые мухи, поползли прочь этой паутины, ориентируясь на журчание воды. Вскоре к водным процедурам присоединился и толстый Нельсон, а мисс Бланш в свою очередь от них отсоединилась. Из гостиной донеслось громогласное "ААРДВАРК!" и заунывная нота оборвалась.

— Ишь ты, неженка какая! — фыркнул Адмирал. — Сейчас за нами придут, так что не очень-то плещитесь.

Не успело омовение привести нас в чувство, как пророчество исполнилось. Входная дверь номера звучно распахнулась, приглушённый говор обрёл членораздельность, и шум толпы заполнил прихожую. Один из голосов возвысился над остальными:

— Ну что, милочка, будем чистосердечно признаваться? Час пробил, а вы так никуда и не улетели. Что за мутную рыбку вы ловите в нашем чистом пруду?

Дядюшка Оуэн! Я дёрнулся было раскрыть объятия современникам, но мистер Нельсон заткнул собой проход, как бы предлагая погодить обниматься. Я послушно замер. Тома, однако, припекло сильнее. Он зашипел: "Пустите! Не для того я кровь проливал, чтобы вы всё испортили!" В гостиной, между тем, атмосфера накалялась.

— Кто ты такой? — высокомерно вопрошала мисс Бланш. — Кто разрешил со мной разговаривать, где твоя хозяйка? Я буду отвечать только фрейлинам королевы!

— Этого добра тебе в участке покажут. Будут тебе и фрейлины с мажордомами, и эльфами с ирландцами. Подельников сдавай, дорогуша! Как говорят у нас в Колорадо, на чёрта надейся, а денежки врозь, — одаривал девушку народной мудростью дядя Оуэн. — Колись давай, авось срок скостят!

— Интересно, бригадир, какое у тебя стоп-слово?

Агент Смит упёрся локтем в стык дверного проёма и толстого бока Адмирала. Тактический приёмчик удался, Том выскользнул, и вот уже его тенор влез куда не звали:

— Всё правда, мы только что вернулись из будущего. Заканчивайте балаган, господа, у нас полно дел.

— Какие есть ваши доказательства? — прозвучал басовитый вопрос.

"За мной", — приказал мистер Нельсон и мы вступили на поле брани.

— Их полно, как бы не больше, чем ангелов на острие иглы. Начать хотя бы с...

— Ох, избавьте меня от вашей демагогии! — Том нервно дёрнул плечом. Он подхватил свой чемодан, намереваясь затеряться среди родни.

— Ты куда это собрался, Томас? Джентльмены, напоминаю: всё имущество, предоставленное для путешествия, является собственностью короны. Оставь одежду, всяк отсюда выходящий. Так сказано в Писании.

Иллюстрируя свой тезис, Адмирал шагнул к Тому. Мистер Уокер-Буш, не будь дурак, прижал чемодан к груди и уклонился. Недавний агент Смит, говоря по-морскому, выполнил циркуляцию направо. Зрители расступились, освобождая в центре место для поединка. Толстый Нельсон нервно осмотрелся. "Это смешно, право слово", — пробурчал он, однако отказаться не решился. Круг замкнулся, меня оттеснили в третий ряд. Вихрастая макушка Тома и плешь Адмирала служили мне метками поединщиков.

— Был уговор устроить обзор. Не столько озёр, сколько быта. И всё, что мною добыто, мною будет сокрыто. А ты под копыто моё корыто хочешь забрать, будто не Виндзор, а тать? Но прежде скажу об одежде: трусы, носки и майку перешлю тебе хоть на Ямайку! У нас не про "найки" спор, а про инфу. Чьё круче кунг-фу? Раунд!

Зрители загудели. Слышно было, что хлёсткие панчи Тома вызывают одобрение не только у Бушей, но и у болельщиков соперника. Команда дяди Оуэна пока не определилась с фаворитом. Как, впрочем, и четвёртая группа, мне неизвестная.

— Ого, да ты у нас поэт и более того — эксперт! — начал Адмирал Нельсон. Я не ждал от его выступления откровений. Что может Санта Клаус предъявить поколению Пепси? Но старого хитреца рано было списывать в утиль. — И рифмой сыплешь, и стихом... Не утруждаясь пустяком, ведёшь литанию к тому, что ты стоишь особняком. Как-будто сам попал в страну своим умом и никому не должен ничего. Да? Так ты думаешь сейчас? Что справился бы и без нас, что выпадает шанс раз в час, что всё устроил бы один, великий серый господин? А все вокруг твои враги, нахлебники и дураки, твои права хотят попрать несправедливо, словно тать. Но всё не так, наоборот, тебя призвал на тот поход великой Англии народ! Мы дали и хлебов, и вод, и путь, и смысл, и приход, заход, исход и поворот, всё обеспечили тебе — ищи сокровища, плебей! Мы наняли тебя, пойми! Где видано, чтобы наймит выкидывал такой кульбит? Твоим правам один лимит: работу сделал — и забыт. Раунд!

— Они и вас ограбят, — без выкрутасов сказал Том в наступившей тишине.

— Джонни, твой багаж вот этот? — быстро спросил дядя Оуэн. Техасцы тут же втянули Тома с вещами в свои ряды.

— Подожди, я не то хотел сказать!

Но симпатии уже покинули дом Виндзоров. Иллюзия ринга развеялась, зрители вернулись к привычным ролям менеджеров и охранников.

— Господа, так нельзя! — разозлился мистер Нельсон. — Так совсем не по-божески! Оливер, Бенедикт, куда ж вы смотрите! Остановите их!

— А где Макс Ротшильд? — неожиданно спросил совсем не Оливер и никак не Бенедикт.

Этот больной вопрос затмил хищение королевской собственности. Мистер Нельсон застыл, взяв минуту на размышления, затем улыбнулся и поднял руки в примирительном жесте.

— Я сейчас всё объясню, не волнуйтесь.

— ПУДЕЛЬ, — сделала одолжение мисс Бланш. Скулёж немедленно возобновился.

"Пора рвать когти", — шепнул я дяде Оуэну.

— Девчонку задержите до выяснения, — распорядился тот напоследок, и все Кеннеди покинули горячую точку. Коридоры Ковент Гарден мало чем отличались от аналогов из будущего, разве что стены здесь не тянули ко мне свои щупальца, да пол себя вёл более прилично.

А уж сидеть в автомобиле оказалось верхом блаженства! Не доставало только самой малости: какого-нибудь освежителя воздуха. Но вид из окна примирял меня с вонью. Серое небо! Высокие дома! Мужчины на улице! Как же мне вас не хватало, родные мои!

— Не думал так скоро встретить тебя вновь, — проворчал дядюшка Оуэн. — Чего пялишься как маленький на прохожих? Ты ещё вывески по складам читай!

— Дядя! Вы не представляете, до чего там всё иначе!

— Вот ты мне и расскажи. Лучше, знаешь ли, один раз услышать, чем сто раз догадаться. Хотя нет, — кожаная обивка сидения скрипнула, медвежья туша развернулась ко мне. — Давай начнём с самого важного. Что в чемодане?

— Простите?

— Что мы отбили у англикашек? Планы Звезды Смерти? Волшебную лампу Алладина? Философский камень?

— Не понимаю о чём вы... — Нет, конечно, я всё понимал. Страшась признаться в пустоте своих карманов, я отчаянно выдумывал хоть что-то похожее на планчик, лампочку или камушек. И, о чудо! Мне вспомнилась подобная безделушка. — Ах вот, что имеется в виду! Так бы сразу и сказали!

Пока я копался в недрах Самсонайта, уверенность в завтрашнем дне упала от вершины "всё будет хорошо" к придонным областям "я покойник". Дядя поторопил меня: "Ты там кубик Рубика собираешь что ли?" Делать нечего, дрожащей рукой я развернул перед ним схему эвакуации силовой секции гамбургского завода ЕВА. Дядя включил свет и впился глазами в документ.

— Что это за херня? — спустя четверть часа сдался он. — Похоже на паршивый комикс. Что за дела, Джонни?

— Ну во-первых, — я украдкой вытер пот, — во-первых это красиво.

 
 
Ваш комментарий:
Имя:
E-mail:
Проверочный код: