27
Июня
2013
Чтобы было о ком грёзить. Пресс-показ фильма «Белый лебедь»
  
Кинофильм «Белый лебедь» рассказывает историю балерины Майи, которую недоброжелатели спускают вниз по ступеням социальной лестницы: от
примы балета «Лебединое Озеро» до беглой каторжанки. Сюжетные линии основаны на девичьих страхах: убитый муж-миллионер-иностранец, потеря всех денег разом, подброшенный в автомобиль кокаин, женская тюрьма с разборками и поножовщиной, сексуальное насилие со стороны работников «скорой помощи», предательство отвергнутого любовника и, как венец кошмара, – похищение обожаемой дочки. Со всеми этими напастями балерина Майя справляется, опираясь на силу духа и умение преодолевать боль, приобретенные ею на пути в примы. После долгих лет бесконечных тренировок ножки танцовщицы превращаются в неотразимое орудие в борьбе за восстановление справедливости. А изящные фуэте разят противников не хуже знаменитых «вертушек» героев Жана-Клода Ван Дамма.
Кстати, перед показом фильма на сцену, в числе прочих поздравителей, поднялась группа восточных боевых единоборцев и поблагодарила Софью Аржаковскую (режиссёра и исполнительницу главной роли) за пропаганду Боевых Искусств среди юных зрителей. Ждём-с появления школ «Пируэт Цюань» и «Фуэте-до» :)
Фильм судить не берусь, я не поклонник «женского каратэ». Но танцевальное шоу на красной дорожке перед киносеансом мне запомнилось: балетные девушки из кордебалета весьма динамично и профессионально исполнили в воздухе и на помосте основные боевые сцены, которые я позже увидел в исполнении балерины Майи. Такими фуриями даже не грех «погрёзить».




















PS:
  • Выражение «Чтобы было о ком грёзить» подарила мне коллега-фотограф, зазывавшая таким образом селебритиз подойти поближе.
  • Очень показательной чертой «Белого Лебедя» является отсутствие массовки. Например, сцена прогулки на катере по каналам снята на фоне обезлюдевшего Петербурга.
  • Действие фильма в основном происходит в России. Персонажи говорят то на английском, то на русском, а нередко и на ломаном русском, который синхронно переводится на английский, а затем на литературный русский. То есть все эти милые сердцу «За щто вьи так со мной поступайете?» и «Ти дурьяк!», отчётливо слышимые за голосом переводчика, придают особый шарм действию на экране.
  • Каждая боевая сцена срывала бурные овации в зале. Отсюда вывод: делая ставку на экзотические потасовки балерины с суровыми русскими мафиози, авторы не прогадали.
  • Трейлер к фильму «Белый Лебедь»
 
 
Ваш комментарий:
Имя:
E-mail:
Проверочный код: